So süß.... Woher hat Little Q. denn eigentlich diesen Dialekt her??? Ihr beide sprecht doch alles andere als "schwyzerdütsch" Ich könnte da ewig zuhören....
So, nun das vierte Mal angehört. okay, also den Hund gab es schon, aber der Maulwurf hat nicht rausgefunden das er der Verursacher war. Kannte das Buch vorher überhaupt nicht
Grins, vielleicht haben sie ihm im Kindergarten das Ende noch nicht erzählt? Ich finde ja beide Stimmen cool! Und das Grinsen in Q's Gesicht, wenn er Gacklen sagt ist herrlich. :D Danke!
Das nenn ich ja gut schweizerisch ausgedrückt. Einen süssen Dialekt hat der kleine Mann.
AntwortenLöschenhttp://tosiluha.wordpress.com/2008/11/16/die-bangebuchs-2/
AntwortenLöschen*hrhr*
Diese Geschichte scheint allen Kindern zu gefallen.
Nett erzählt ;)
ich versteh nur "grusig" und ich bin eigentlich dialekt technisch einiges gewöhnt :-D
AntwortenLöschensüß der Q!!!
So süß erzählt und mit diesem wunderbaren Dialekt, ist die Geschichte nochmal so schön! :)
AntwortenLöschenSo süß.... Woher hat Little Q. denn eigentlich diesen Dialekt her??? Ihr beide sprecht doch alles andere als "schwyzerdütsch" Ich könnte da ewig zuhören....
AntwortenLöschenWie süüüß - wobei ich gestehen muss, dass ich nur aus Little Qs Erzählungen nicht verstanden hätte, um welches Buch es sich dreht ;-).
AntwortenLöschenWo ist der Untertitel?
AntwortenLöschenEr ist echt goldig - allein der Blick beim Thema Hund, den es gar nicht gab :-)
LG
my
So, nun das vierte Mal angehört.
AntwortenLöschenokay, also den Hund gab es schon, aber der Maulwurf hat nicht rausgefunden das er der Verursacher war.
Kannte das Buch vorher überhaupt nicht
Grins, vielleicht haben sie ihm im Kindergarten das Ende noch nicht erzählt? Ich finde ja beide Stimmen cool! Und das Grinsen in Q's Gesicht, wenn er Gacklen sagt ist herrlich. :D Danke!
AntwortenLöschen